Hi everyone,

We've had some great progress with the translations and we're excited to keep that going. We've got coordinators in place for a number of languages now! We've also heard from a few of you that you'd like to be able better to coordinate translations, and that some of you already have, so to make that easier we've set up a space on Discord for you to do so. Please message me, AlejoFBlack (461331989660958721), on Discord with the username or email address that you use here, or your BOTC app ID (any option is fine) and I'll add you to the space. I'm not sure how many requests I'm going to have to handle, so sorry if it takes a while for me to get back to you. Feel free to follow up if it's been a couple of days!

-Alejo

Summary

Project website botc.app
Instructions for translators

This is the translation repository for the official Blood on the Clocktower app and accompanying game materials. English is the base language for the app and any currently untranslated text (both from app and game) will fall back to the English version in the app. Outdated translations will be marked as such in the translation interface. Whenever the app is updated, the most recent translations will be pulled from here and used in the app. The translations are split into 3 parts:

  • Glossary: this contains the general game terms that are being used across the app and game materials. It is (currently) not shown anywhere in the app, but being used to help translators use the same terms for important elements of the game.
  • Game Content: the actual game content that is also being used in the the printed board game. It consists of Edition descriptions, Character text, Reminder text (reminders are shared between different characters) and Jinxes. This content should rarely change and be stable, once translated.
  • App Interface: all interface text that is being used in the app. These will be updated as the app is undergoing further development, so expect frequent changes here and check back frequently.

How to translate

Select the component you want to translate and the language, if it's already been added. Languages that are officially translated (meaning there is a printed version of the game available in this language) require the "official translator" role for updating the game translation. Fan translators can update all game translations for unofficial languages and all app interface translations for all languages, except English. The translations need to follow a few important rules in order to be usable on the app:

  • General: Some translations contain line breaks (\n) and / or tab spaces (\t). These are used for visual formatting and it's recommended to use them appropriately in the translated text as well. Otherwise, the translated version might look weird in the app.
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain :reminder:as a placeholder for a Reminder token icon. DO NOT TRANSLATE this placeholder! Example: The Butler chooses a player. :reminder: -> Der Butler wählt einen Spieler. :reminder:
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain *SOMETHING* to mark text as bold. Translate the text, but keep the asterisks in place! Example: Show the Townsfolk character token. Point to both the *TOWNSFOLK* and *WRONG* players. -> Zeige das Bürger-Plättchen. Zeige auf den *BÜRGER* und auf den *FALSCH*en Spieler.
  • App Interface: Curly braces placeholders are being used throughout the app text and are either numbered ({0}, {1}, ...) or named ({link}). DO NOT TRANSLATE these placeholders! They are being used to insert formatting, HTML elements or dynamic information in their place. Example: Seat {0} -> Sitz {0}, Download the latest {label} version here. -> Lade die neueste {label} Version hier runter.
  • App Interface: Pluralized strings are defined with a vertical bar between each form of the string. The first form is singular, the second form is plural. Keep the vertical bar in place, but translate each form accordingly. If your language has a different form for zero and multiple, the correct form is zero something|one something|many something. Example: Demon|Demons -> Dämon|Dämonen, First Day|Day {n} -> Erster Tag|Tag {n} (pluralized strings might also contain curly braced placeholders)
Project maintainers3 User avatar AlejoFBlackUser avatar bra1nUser avatar oddGarrett
Project reviewers218 User avatar RaythewhateverUser avatar PoedersuikerUser avatar survivorkikiUser avatar kloofelUser avatar kpshkUser avatar CamiUser avatar AggieUser avatar coolseelUser avatar dj_dj_djUser avatar ScienceGuyUser avatar EardstapaArcticaUser avatar MalleUser avatar lostmorningUser avatar CaederisUser avatar h3oCharlesUser avatar castro732User avatar LuminatorUser avatar CarlitoMTUser avatar MavidUser avatar DianaJayUser avatar invalidCardsUser avatar jan_SolanuUser avatar elcerenUser avatar FarasCZUser avatar Asdepique
7 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 94,779 808,603 4,602,639
Source 2,156 18,380 104,621
Approved 38% 36,047 27% 218,881 27% 1,267,737
Waiting for review 17% 16,131 18% 144,518 17% 816,895
Translated 57% 54,334 47% 381,779 47% 2,189,253
Needs editing 1% 827 1% 10,918 1% 62,185
Read-only 2% 2,156 2% 18,380 2% 104,621
Failing checks 1% 1,625 2% 20,767 2% 119,147
Strings with suggestions 1% 767 1% 8,425 1% 47,225
Untranslated strings 41% 39,618 51% 415,906 51% 2,351,201

Quick numbers

808 k
Hosted words
94,779
Hosted strings
57%
Translated
4
Components
44
Languages
176
Translations
13
Screenshots
and previous 30 days

Trends of last 30 days

−4%
Hosted words
+100%
−3%
Hosted strings
+100%
+2%
Translated
+54%
+12%
Contributors
+100%
Language Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 100% 100% 0 0 0 0 500 0 0
Afrikaans 1% 8% 1,969 17,659 100,281 1,965 4 0 0
Chinese (Simplified Han script) 98% 98% 29 390 2,206 21 8 2 0
Czech 40% 40% 1,282 14,580 82,223 1,263 2 0 0
Danish 42% 84% 341 3,421 20,081 338 127 0 30
Dutch 75% 87% 277 4,448 25,012 82 61 1 185
English (Pirate) 80% 89% 232 2,365 13,984 166 82 23 3
Finnish 8% 48% 1,108 12,282 69,551 1,068 25 0 54
French 50% 52% 1,032 13,010 72,642 1,029 0 512 41
Galician 42% 89% 219 2,713 15,601 215 97 0 1
Georgian 0% 30% 1,493 15,097 85,251 1,493 4 0 0
German 77% 77% 488 7,044 39,539 476 55 29 0
German (Switzerland) 47% 53% 993 11,806 66,349 975 33 0 0
Greek 0% 8% 1,962 17,606 99,999 1,962 0 0 1
Hebrew 9% 52% 1,024 11,967 67,315 997 2 0 2
Hindi 12% 20% 1,712 16,429 93,043 1,691 2 0 0
Hungarian 0% 3% 2,091 18,214 103,615 2,091 1 0 0
Indonesian 7% 38% 1,328 15,564 88,058 1,327 79 0 2
Italian 48% 100% 0 0 0 0 40 1 2
Japanese 96% 96% 75 2,360 12,805 75 3 0 0
Klingon 1% 9% 1,948 16,997 96,553 1,948 0 5 0
Korean 52% 52% 1,029 12,988 72,537 1,029 0 0 0
Latin 0% 5% 2,042 17,968 102,288 2,042 0 0 0
Lithuanian 0% 12% 1,879 17,306 98,417 1,879 9 0 0
Maltese 0% 10% 1,861 17,144 96,964 1,855 4 0 0
Norwegian Bokmål 45% 65% 748 12,513 70,071 703 22 31 8
Persian 0% 7% 1,986 17,777 101,094 1,986 0 0 0
Polish 77% 0 0 0 0 0 18 49
Portuguese (Brazil) 51% 52% 1,032 12,995 72,592 1,032 0 1 17
Portuguese (Portugal) 50% 0 0 0 0 0 0 0
Romanian 7% 22% 1,664 16,235 91,931 1,664 0 0 0
Russian 50% 51% 1,036 13,038 72,836 1,029 7 55 69
Serbian 0% 48% 1,121 6,700 39,557 1,121 74 0 0
Slovak 47% 65% 746 11,267 63,182 743 18 0 4
Slovenian 54% 72% 593 10,557 58,604 567 25 0 5
Spanish 51% 52% 1,029 12,988 72,537 1,029 1 48 32
Spanish (Latin America) 83% 83% 348 3,569 20,857 253 78 16 0
Spanish (Mexico) 50% 0 0 0 0 0 0 0
Swedish 0 0 0 0 0 0 0
Thai 47% 50% 1,072 9,632 55,108 1,038 75 0 0
Toki Pona 0% 28% 1,535 15,003 85,464 1,532 22 0 48
Turkish 34% 54% 973 11,808 66,776 803 164 0 14
Ukrainian 55% 93% 148 3,384 18,463 131 1 25 33
Vietnamese 70% 0 0 0 0 0 0 2
User avatar webhook:github

Repository notification received

GitHub: https://api.github.com/repos/ThePandemoniumInstitute/botc-translations, main yesterday
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed yesterday
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
User avatar Clijmart

Translation approved

yesterday
Browse all project changes
User avatar AlejoFBlack

Announcement posted

Hi Galician translators,

Thank you very much for working on the translation! We're almost ready to roll out the Galician game content, but before we can do that, we need to make sure it's of a good quality. If you get chance, please review other contributors' work, to make sure that it all makes sense.

-Alejo

2 days ago
User avatar AlejoFBlack

Announcement posted

Hi Ukrainian translators,

Thank you very much for contributing to the app. We'd like to add Ukrainian game content into the app soon, but before we can do that we need to confirm that the translations are of good quality. If you get chance, please review other people's translations, so we can get it in!

-Alejo

2 days ago
User avatar AlejoFBlack

Announcement posted

Hi everyone,

We've had some great progress with the translations and we're excited to keep that going. We've got coordinators in place for a number of languages now! We've also heard from a few of you that you'd like to be able better to coordinate translations, and that some of you already have, so to make that easier we've set up a space on Discord for you to do so. Please message me, AlejoFBlack (461331989660958721), on Discord with the username or email address that you use here, or your BOTC app ID (any option is fine) and I'll add you to the space. I'm not sure how many requests I'm going to have to handle, so sorry if it takes a while for me to get back to you. Feel free to follow up if it's been a couple of days!

-Alejo

a month ago
User avatar AlejoFBlack

Announcement posted

Hi all!

With several languages now in the app, we're really happy with how the progress is going! However, we're several weeks into the project and some languages haven't had much if any progress. That's absolutely fine, there's no commitment on your end, but we're going to remove any language with <2% completion in a few days to clean up how the project looks and navigates for those who are working on it. Right now, that's Alemannic, Austrian German, Azerbaijani, Bengali, Bulgarian, Canadian French, Croatian, Filipino, Hungarian, Icelandic, Karelian, Peruvian Spanish, both Sami languages, Viossa, and Yiddish. All of these can be added back later (although likely with any work already done lost), and if you expect to start making progress on a language in the near future you can let me know at alejo@thepandemoniuminstitute.com (or anywhere else you can find me) and we can make an exception.

I'll be conducting regular reviews to check that there is some progress being made to all languages, in particular those (Indonesian and Latin) under 5%. If a language doesn't look like it's going to be complete, we still want to say a huge thank you for the time that you did put into it!

-Alejo

3 months ago
User avatar bra1n

Announcement posted

Hi everyone!

We have two dozen languages already in a state where we can put them into the official app! And now we have a new challenge: the Script Tool is finally out and ready to be translated. We've uploaded all the files so you can have at them! Also, even though several languages have been completed, the review process is lagging behind a bit in a lot of languages. As always, don't review anything that you've submitted, but please do feel free to look through them and approve or reject any translations. Finally, while we're ready to name several translation coordinators and will do so in due course, we still feel like there are some languages with a lot of volunteers where we'd still like a coordinator and got no applications. If you weren't sure, please do feel free to apply by emailing me at alejo@thepandemoniuminstitute.com

Thanks again for everything!

Alejo

4 months ago
User avatar bra1n

Announcement posted

Hi everyone,

unfortunately, it looks like the bug in Weblate which blanks your previously submitted, but yet unapproved, translations has struck again. Those translations are not lost, however, you just need to (manually) revert the "blanking", by applying the default fix, which inserts your previous translation once more. Any approved strings should fortunately not be affected. We're currently still working with the developers from Weblate to fix this issue.

Apologies (again) for the inconvenience, bra1n

4 months ago
User avatar AlejoFBlack

Announcement posted

Hi everyone,

Thank you all so much for the work you've done on the translations so far! We've got a fair number of translations done already, we hope that those of you with completed translations are enjoying playing with the app in your own language.

We're going to make a couple of changes going forward. We're aware of a few issues with our processes and permissions so far - those of you with the 'translator' role can't edit strings that have been approved, even if users have flagged the translations, whereas reviewers have too many permissions and can approve translations. So we're scrapping those roles and replacing them with language-based roles so you can make all changes to your own language. We still want to keep the same policy we had before - all translations should go through two people - so please don't approve your own work! These changes will be rolled out over the next few days.

The second change is more proactive. Even as languages are completed, there will always be more to do. The app is consistently being updated and we're within sight of a release of the new Script Tool, both of which will require further translations, so this is an ongoing project, and we anticipate a drop-off in interest from some of you after the initial translation is done. Also, I've been getting a lot of questions about translations that I can't answer because I don't speak the language, and I'm aware of cases where two camps have formed around competing translations that end up inconsistent in the final translation (Dutch spreukenboek vs grimoire debate, I'm looking at you!). We're going to try to solve both of these problems with the introduction of a "translation coordinator" role to several languages which have a large number of volunteers and are complete or nearing completion. Coordinators will work with me, will have the power to reject suggestions, and will be the deciding voice on any issues that come up. Ideally coordinators will be native or native level in the language and at least fluent in English. I'm also aware that a good number of you have some experience with professional translation; that'd be great, but is by no means necessary. We'll also consider others' recommendations, so if you think you know someone who'd be a good person to lead the translation, or you want to volunteer, reach out to me at alejo@thepandemoniuminstitute.com.

-Alejo

4 months ago
User avatar bra1n

Announcement posted

Good news, everyone!

We've reverted all the accidentally deleted strings and put the first 9 languages of the App Interface translations live! We wanted to include a few that were already translated completely in order to show off the new language support on the app, so the following languages are now available on botc.app: Danish, German, Spanish, Spanish (Latin America), Italian, Dutch, Portuguese (Brazil), Russian and Swedish

That doesn't mean these languages can't be improved anymore! Matter of fact, now that they're out on the app, we're likely going to receive a lot more feedback and suggestions for them. As such, please keep improving them and we'll regularly synchronize any changes made into the official app. Approved strings can currently only be changed by a reviewer, so if you would like to change teams, let us know and we're happy to give everyone the right permissions to continue working on their translations.

Thanks again for being so awesome!

bra1n

5 months ago
User avatar bra1n

Announcement posted

Hey everyone,

we're currently facing a serious issue that has caused quite a few submitted translations to be reverted. Fret not, those translations are not lost, they can be easily fixed: You can find all the currently "lost" translations here: https://translation.botc.app/checks/translated/botc-app/app-interface/ (simply click on your language) Weblate will automatically suggest a fix for them in the top right corner, simply click that button and hit "Save". Apologies for the extra work, we'll also slowly go through these and revert the deletions where applicable.

Regards, bra1n

5 months ago
User avatar bra1n

Announcement posted

Hej Danish translators,

it looks like Weblate kept eating your submitted translations for some reason, whenever we update the English source file. I've gone ahead and manually approved all of these translations now so that they would be persisted and no longer get lost with further updates to the English sources. Please treat them still as if they were unreviewed and make sure that they're good enough. :-) Apologies for the inconvenience!

  • bra1n
5 months ago
Browse all project changes