Translation status

2,241 Strings
85%
19,800 Words
80%
112,336 Characters
79%

Strings status

Strings Words Characters
2,241 19,800 112,336
All strings Browse Translate Zen
2,035 18,025 102,611
Approved strings Browse Translate Zen
2,102 18,393 104,732
Translated strings Browse Translate Zen
67 368 2,121
Strings waiting for review Browse Translate Zen
1 12 61
Approved strings with suggestions Browse Translate Zen
139 1,407 7,604
Unfinished strings Browse Translate Zen
139 1,407 7,604
Untranslated strings Browse Translate Zen
27 675 3,676
Strings with suggestions Browse Translate Zen
127 827 4,480
Unfinished strings without suggestions Browse Translate Zen
181 2,553 14,905
Strings with any failing checks Browse Translate Zen
181 2,553 14,905
Translated strings with any failing checks Browse Translate Zen
11 11 77
Translated strings with dismissed checks Browse Translate Zen
45 119 716
Failing check: Unchanged translation Browse Translate Zen
4 94 480
Failing check: Starting spaces Browse Translate Zen
8 151 819
Failing check: Trailing space Browse Translate Zen
4 87 473
Failing check: Double space Browse Translate Zen
27 460 2,515
Failing check: Mismatched full stop Browse Translate Zen
1 29 165
Failing check: Mismatched colon Browse Translate Zen
5 74 414
Failing check: Mismatched question mark Browse Translate Zen
7 145 785
Failing check: Mismatched exclamation mark Browse Translate Zen
5 130 765
Failing check: Multiple capitals Browse Translate Zen
98 1,741 10,363
Failing check: Punctuation spacing Browse Translate Zen
1 10 88
Failing check: Vue I18n formatting Browse Translate Zen
3 98 535
Failing check: Consecutive duplicated words Browse Translate Zen
41 249 1,528
Strings with comments Browse Translate Zen
Component Approved Translated Unreviewed Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
App Interface 89% 95% 67 43 1,150 6,211 43 0 26 39
Game Content 98% 98% 0 11 140 708 11 181 1 0
Glossary Glossary 0% 0% 0 85 117 685 85 0 0 0
Script Tool 0 0 0 0 0 0 0 2

Summary

Project website botc.app
Instructions for translators

This is the translation repository for the official Blood on the Clocktower app and accompanying game materials. English is the base language for the app and any currently untranslated text (both from app and game) will fall back to the English version in the app. Outdated translations will be marked as such in the translation interface. Whenever the app is updated, the most recent translations will be pulled from here and used in the app. The translations are split into 3 parts:

  • Glossary: this contains the general game terms that are being used across the app and game materials. It is (currently) not shown anywhere in the app, but being used to help translators use the same terms for important elements of the game.
  • Game Content: the actual game content that is also being used in the the printed board game. It consists of Edition descriptions, Character text, Reminder text (reminders are shared between different characters) and Jinxes. This content should rarely change and be stable, once translated.
  • App Interface: all interface text that is being used in the app. These will be updated as the app is undergoing further development, so expect frequent changes here and check back frequently.

How to translate

Select the component you want to translate and the language, if it's already been added. Languages that are officially translated (meaning there is a printed version of the game available in this language) require the "official translator" role for updating the game translation. Fan translators can update all game translations for unofficial languages and all app interface translations for all languages, except English. The translations need to follow a few important rules in order to be usable on the app:

  • General: Some translations contain line breaks (\n) and / or tab spaces (\t). These are used for visual formatting and it's recommended to use them appropriately in the translated text as well. Otherwise, the translated version might look weird in the app.
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain :reminder:as a placeholder for a Reminder token icon. DO NOT TRANSLATE this placeholder! Example: The Butler chooses a player. :reminder: -> Der Butler wählt einen Spieler. :reminder:
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain *SOMETHING* to mark text as bold. Translate the text, but keep the asterisks in place! Example: Show the Townsfolk character token. Point to both the *TOWNSFOLK* and *WRONG* players. -> Zeige das Bürger-Plättchen. Zeige auf den *BÜRGER* und auf den *FALSCH*en Spieler.
  • App Interface: Curly braces placeholders are being used throughout the app text and are either numbered ({0}, {1}, ...) or named ({link}). DO NOT TRANSLATE these placeholders! They are being used to insert formatting, HTML elements or dynamic information in their place. Example: Seat {0} -> Sitz {0}, Download the latest {label} version here. -> Lade die neueste {label} Version hier runter.
  • App Interface: Pluralized strings are defined with a vertical bar between each form of the string. The first form is singular, the second form is plural. Keep the vertical bar in place, but translate each form accordingly. If your language has a different form for zero and multiple, the correct form is zero something|one something|many something. Example: Demon|Demons -> Dämon|Dämonen, First Day|Day {n} -> Erster Tag|Tag {n} (pluralized strings might also contain curly braced placeholders)
Project maintainers4 User avatar bra1nUser avatar oddGarrettUser avatar AlejoFBlackUser avatar Aggie
Project reviewers232 User avatar bra1nUser avatar oddGarrettUser avatar AaronLJZUser avatar nunu2User avatar NunuUser avatar testerUser avatar AlejoFBlackUser avatar SimskyUser avatar AggieUser avatar imitationfreakUser avatar SunisawesomeUser avatar hdmUser avatar MyrionUser avatar PPUser avatar survivorkikiUser avatar shellyUser avatar balevanciagaUser avatar andlarUser avatar GumUser avatar mannym2498User avatar BatnuUser avatar kloofelUser avatar Augurey2012User avatar ElideradUser avatar Alirmon
Language French
Language code fr
Text direction Left to right
Case sensitivity Case-sensitive
Number of speakers 332,956,350
06/17/2026

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 2,241 19,800 112,336
Approved 90% 2,035 91% 18,025 91% 102,611
Waiting for review 2% 67 1% 368 1% 2,121
Translated 93% 2,102 92% 18,393 93% 104,732
Needs editing 0% 0 0% 0 0% 0
Read-only 0% 0 0% 0 0% 0
Failing checks 8% 181 12% 2,553 13% 14,905
Strings with suggestions 1% 27 3% 675 3% 3,676
Untranslated strings 6% 139 7% 1,407 6% 7,604

Quick numbers

19,800
Hosted words
2,241
Hosted strings
51%
Translated
and previous 30 days

Trends of last 30 days

+6%
Hosted words
+100%
+3%
Hosted strings
+100%
−1%
Translated
+52%
−100%
Contributors
+100%
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
User avatar bra1n

Bulk status changed

06/17/2026
Browse all changes for this language