Hi everyone,

We've had some great progress with the translations and we're excited to keep that going. We've got coordinators in place for a number of languages now! We've also heard from a few of you that you'd like to be able better to coordinate translations, and that some of you already have, so to make that easier we've set up a space on Discord for you to do so. Please message me, AlejoFBlack (461331989660958721), on Discord with the username or email address that you use here, or your BOTC app ID (any option is fine) and I'll add you to the space. I'm not sure how many requests I'm going to have to handle, so sorry if it takes a while for me to get back to you. Feel free to follow up if it's been a couple of days!

-Alejo

Contributing to this translation requires agreeing to its contributor license agreement.
Language Approved Translated Unfinished Unfinished words Unfinished characters Untranslated Checks Suggestions Comments
English 100% 100% 0 0 0 0 392 0 1
Afrikaans 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Chinese (Simplified Han script) 96% 96% 29 479 2,699 17 12 0 0
Czech 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Danish 1% 87% 117 2,138 12,165 116 120 0 4
Dutch 44% 70% 281 4,529 25,450 87 62 0 174
English (Pirate) 77% 91% 78 1,420 8,124 11 84 1 0
Esperanto 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Finnish 100% 100% 0 0 0 0 6 0 0
French 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Galician 0% 88% 113 2,098 11,902 113 91 0 0
Georgian 0% 4% 912 12,097 67,309 912 3 5 0
German 95% 96% 38 626 3,514 26 92 30 0
German (Switzerland) 8% 21% 746 10,563 58,796 730 18 0 0
Greek 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Hebrew 3% 40% 571 9,356 51,814 547 3 0 0
Hindi 7% 15% 807 11,844 66,007 787 2 0 0
Hungarian 98% 98% 11 140 708 11 81 0 0
Indonesian 10% 38% 590 11,167 62,050 589 67 0 1
Italian 1% 100% 0 0 0 0 39 0 1
Japanese 90% 90% 86 2,461 13,322 84 5 0 0
Klingon 0% 6% 894 11,818 65,722 894 0 0 0
Korean 99% 99% 2 25 134 1 1 2 0
Latin 0% 3% 923 12,646 70,552 923 0 0 0
Lithuanian 0% 12% 832 12,142 67,711 832 9 0 0
Maltese 0% 1% 939 12,556 69,970 939 1 0 0
Norwegian Bokmål 1% 37% 597 11,334 62,912 590 0 13 1
Persian 0% 1% 940 12,710 70,893 940 0 0 0
Polish 56% 99% 2 78 415 0 2 6 32
Portuguese (Brazil) 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Portuguese (Portugal) 0% 99% 5 91 540 5 3 0 0
Romanian 1% 3% 923 12,580 70,086 923 0 0 0
Russian 96% 96% 35 401 2,209 35 62 20 0
Scots 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Serbian 0% 89% 101 1,781 10,224 101 75 0 0
Slovak 11% 45% 516 9,905 54,782 516 15 0 1
Slovenian 0% 45% 520 9,531 52,768 497 20 0 0
Spanish 0% 0% 952 12,941 72,200 952 0 0 0
Spanish (Latin America) 87% 87% 118 2,167 12,331 35 80 0 0
Spanish (Mexico) 1% 0 0 0 0 0 0 0
Swedish 0 0 0 0 0 0 0
Thai 0 0 0 0 0 0 0
Toki Pona 0% 40% 571 10,240 57,040 570 22 0 47
Turkish 42% 43% 539 9,261 51,600 415 138 0 12
Ukrainian 24% 86% 126 3,122 16,919 112 6 8 17
Vietnamese 42% 0 0 0 0 0 0 0
Please sign in to see the alerts.

Summary

Project website botc.app
Instructions for translators

This is the translation repository for the official Blood on the Clocktower app and accompanying game materials. English is the base language for the app and any currently untranslated text (both from app and game) will fall back to the English version in the app. Outdated translations will be marked as such in the translation interface. Whenever the app is updated, the most recent translations will be pulled from here and used in the app. The translations are split into 3 parts:

  • Glossary: this contains the general game terms that are being used across the app and game materials. It is (currently) not shown anywhere in the app, but being used to help translators use the same terms for important elements of the game.
  • Game Content: the actual game content that is also being used in the the printed board game. It consists of Edition descriptions, Character text, Reminder text (reminders are shared between different characters) and Jinxes. This content should rarely change and be stable, once translated.
  • App Interface: all interface text that is being used in the app. These will be updated as the app is undergoing further development, so expect frequent changes here and check back frequently.

How to translate

Select the component you want to translate and the language, if it's already been added. Languages that are officially translated (meaning there is a printed version of the game available in this language) require the "official translator" role for updating the game translation. Fan translators can update all game translations for unofficial languages and all app interface translations for all languages, except English. The translations need to follow a few important rules in order to be usable on the app:

  • General: Some translations contain line breaks (\n) and / or tab spaces (\t). These are used for visual formatting and it's recommended to use them appropriately in the translated text as well. Otherwise, the translated version might look weird in the app.
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain :reminder:as a placeholder for a Reminder token icon. DO NOT TRANSLATE this placeholder! Example: The Butler chooses a player. :reminder: -> Der Butler wählt einen Spieler. :reminder:
  • Game Content: Night reminder text (roles.[role].first and roles.[role].other) sometimes contain *SOMETHING* to mark text as bold. Translate the text, but keep the asterisks in place! Example: Show the Townsfolk character token. Point to both the *TOWNSFOLK* and *WRONG* players. -> Zeige das Bürger-Plättchen. Zeige auf den *BÜRGER* und auf den *FALSCH*en Spieler.
  • App Interface: Curly braces placeholders are being used throughout the app text and are either numbered ({0}, {1}, ...) or named ({link}). DO NOT TRANSLATE these placeholders! They are being used to insert formatting, HTML elements or dynamic information in their place. Example: Seat {0} -> Sitz {0}, Download the latest {label} version here. -> Lade die neueste {label} Version hier runter.
  • App Interface: Pluralized strings are defined with a vertical bar between each form of the string. The first form is singular, the second form is plural. Keep the vertical bar in place, but translate each form accordingly. If your language has a different form for zero and multiple, the correct form is zero something|one something|many something. Example: Demon|Demons -> Dämon|Dämonen, First Day|Day {n} -> Erster Tag|Tag {n} (pluralized strings might also contain curly braced placeholders)
Project maintainers3 User avatar oddGarrettUser avatar bra1nUser avatar AlejoFBlack
Project reviewers224 User avatar PoedersuikerUser avatar survivorkikiUser avatar kpshkUser avatar kitilphaUser avatar CamiUser avatar coolseelUser avatar serega6531User avatar dj_dj_djUser avatar ScienceGuyUser avatar lostmorningUser avatar EardstapaArcticaUser avatar CaederisUser avatar h3oCharlesUser avatar castro732User avatar LuminatorUser avatar just_anaUser avatar MavidUser avatar DianaJayUser avatar MQMotinUser avatar invalidCardsUser avatar jan_SolanuUser avatar elcerenUser avatar FarasCZUser avatar AsdepiqueUser avatar mogekonik
Translation license proprietary
Contributor license agreement

Thank you for your interest in contributing to Blood on the Clocktower (“BotC”), provided by The Pandemonium Institute Pty Ltd (“TPI”). You must agree to all terms of this Contributor License Agreement before you contribute any translations or other BotC content to TPI (collectively, “Contributions”) through this site. If you do not agree, you are prohibited from participating in this project.

This license is not only for the protection of the contributors themselves, but also for the protection of the project and its users; it does not change your rights to use your own Contributions for any other purpose.

Version 1.0 – September 25, 2025

You and TPI agree:

You grant TPI the ability to use the Contributions in any way, in TPI’s sole discretion. You hereby grant to TPI a perpetual, non-exclusive, worldwide, fully paid-up, royalty free, irrevocable copyright license to reproduce, prepare derivative works of, publicly display, publicly perform, sublicense, and distribute your Contribution and any derivative works thereof in any and all media and forms now known or hereafter invented.

You represent and warrant that you are legally entitled to grant the above license. If your employer has rights to intellectual property that you create, you represent that you have received permission to make the Contributions on behalf of that employer, or that your employer has waived such rights for the Contributions.

You represent and warrant that the Contributions are your original work and, to your knowledge, no other person claims or has the right to claim any rights in or to any copyrights, trademarks, inventions, or patents, or any moral rights, related to the Contributions. You also represent that you are not under any legal obligations that in any way conflict with the terms of this license. For example, if you have signed an agreement requiring you to assign the intellectual property rights in the Contributions to an employer or customer, that would conflict with the terms of this license.

TPI has the sole right to determine which translations and other content are used in the BotC project or any other TPI uses. You understand that the decision to include the Contributions in any project is entirely that of TPI, and this agreement does not guarantee that the Contributions will be included in any product.

No Implied Warranties. TPI acknowledges that, except as explicitly described in this Agreement, the Contributions are provided on an "AS IS" BASIS, WITHOUT WARRANTIES OR CONDITIONS OF ANY KIND, EITHER EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, ANY WARRANTIES OR CONDITIONS OF TITLE, MERCHANTABILITY, OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.

This license agreement shall be construed and enforced in accordance with the laws of Australia without regard to principles of conflict of laws that would cause the laws of any other jurisdiction to apply.

Translation process
  • Translations can be made directly.
  • Translation suggestions can be made.
  • Translations are reviewed by dedicated reviewers.
  • Only chosen users can contribute.
  • The translation uses monolingual files.
  • The translation base language can not be edited.
File mask game/*.json
Monolingual base language file game/en.json
20 hours ago

String statistics

Strings percent Hosted strings Words percent Hosted words Characters percent Hosted characters
Total 43,792 595,286 3,321,200
Source 952 12,941 72,200
Approved 28% 12,337 26% 157,334 26% 878,537
Waiting for review 22% 9,925 20% 120,177 20% 672,195
Translated 53% 23,214 48% 290,452 48% 1,622,932
Needs editing 1% 604 1% 9,069 1% 51,475
Read-only 2% 952 2% 12,941 2% 72,200
Failing checks 3% 1,511 3% 21,154 3% 120,743
Strings with suggestions 1% 85 1% 1,278 1% 7,353
Untranslated strings 45% 19,974 49% 295,765 49% 1,646,793

Quick numbers

595 k
Hosted words
43,792
Hosted strings
53%
Translated
0
Components
46
Languages
46
Translations
0
Screenshots
and previous 30 days

Trends of last 30 days

−1%
Hosted words
+100%
−1%
Hosted strings
+100%
+10%
Translated
+42%
−3%
Contributors
+100%
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

yesterday
User avatar None

Suggestion removed during cleanup

yesterday
User avatar webhook:github

Repository notification received

GitHub: https://api.github.com/repos/ThePandemoniumInstitute/botc-translations, main yesterday
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed yesterday
User avatar weblate:commit

Changes committed

Changes committed yesterday
User avatar Hans

Translation added

yesterday
User avatar Hans

Translation approved

yesterday
User avatar Hans

Translation approved

yesterday
User avatar webhook:github

Repository notification received

GitHub: https://api.github.com/repos/ThePandemoniumInstitute/botc-translations, main 2 days ago
User avatar None

Changes pushed

Changes pushed 2 days ago
Browse all component changes