| Component | Approved | Translated | Unreviewed | Unfinished | Unfinished words | Unfinished characters | Untranslated | Checks | Suggestions | Comments | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| App Interface | 89% | 89% | 5 | 105 | 1,515 | 8,284 | 100 | 4 | 0 | 2 | |
| Game Content | 0% | 47% | 451 | 501 | 9,514 | 52,655 | 491 | 17 | 21 | 10 | |
| Glossary Glossary | 96% | 3 | 0 | 0 | 0 | 0 | 0 | 3 | 6 | ||
| Script Tool | 99% | 100% | 1 | 0 | 0 | 0 | 0 | 1 | 0 | 0 | |
Summary
| Project website | botc.app | |
|---|---|---|
| Instructions for translators | This is the translation repository for the official Blood on the Clocktower app and accompanying game materials. English is the base language for the app and any currently untranslated text (both from app and game) will fall back to the English version in the app. Outdated translations will be marked as such in the translation interface. Whenever the app is updated, the most recent translations will be pulled from here and used in the app. The translations are split into 3 parts:
How to translateSelect the component you want to translate and the language, if it's already been added. Languages that are officially translated (meaning there is a printed version of the game available in this language) require the "official translator" role for updating the game translation. Fan translators can update all game translations for unofficial languages and all app interface translations for all languages, except English. The translations need to follow a few important rules in order to be usable on the app:
|
|
| Project maintainers4 |
|
|
| Project reviewers232 |
|
|
| Language | Slovenian | |
| Language code | sl | |
| Text direction | Left to right | |
| Case sensitivity | Case-sensitive | |
| Number of speakers | 1,967,012 | |
String statistics
| Strings percent | Hosted strings | Words percent | Hosted words | Characters percent | Hosted characters | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Total | 2,241 | 19,800 | 112,336 | |||
| Approved | 52% | 1,175 | 26% | 5,296 | 28% | 31,582 |
| Waiting for review | 20% | 460 | 17% | 3,475 | 17% | 19,815 |
| Translated | 72% | 1,635 | 44% | 8,771 | 45% | 51,397 |
| Needs editing | 1% | 15 | 1% | 125 | 1% | 723 |
| Read-only | 0% | 0 | 0% | 0 | 0% | 0 |
| Failing checks | 1% | 22 | 1% | 99 | 1% | 524 |
| Strings with suggestions | 1% | 24 | 1% | 42 | 1% | 269 |
| Untranslated strings | 26% | 591 | 55% | 10,904 | 53% | 60,216 |
Quick numbers
Trends of last 30 days
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
None
Suggestion removed during cleanup |
|
None
Suggestion removed during cleanup |
|
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
|
Comment added |
"Skripta" means a collection of study materials. I think "scenarij" is more appropriate, as it means script. 06/10/2026 |
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
|
Translation changed |
|
None
in, pridružijočemer se jim lahko pridružijo tudi Podložniki. Dobri igralcilahkpogosto veliko tvegajo za zanesljive informacije,vendara lahko sproti nehote pokončajo svojeprijateljtovariše. Na srečo so tu načini, da igralci ostanejo živi dolgo po roku uporabe. Če dobra ekipa nemoreugotoviti, kateri Podložniki in Demoni so v igri, pa jih vseeno čaka gotova poguba.